O homem na multid茫o
por Edgar Allan Poe
Ce grand malheur, de ne pouvoir 锚tre seul.
La Bruy猫re
De certo livro germ芒nico, disse-se, com propriedade, que "es l盲sst sich nicht lesen" 鈥 n茫o se deixa ler. H谩 certos segredos que n茫o consentem ser ditos. Homens morrem 脿 noite em seus leitos, agarrados 脿s m茫os de confessores fantasmais, olhando-os devotamente nos olhos; morrem com o desespero no cora莽茫o e um aperto na garganta, ante a horripil芒ncia de mist茅rios que n茫o consentem ser revelados. De quando em quando, ai, a consci锚ncia do homem assume uma carga t茫o densa de horror que dela s贸 se redime na sepultura. E, destarte, a ess锚ncia de todo crime permanece irrevelada.
H谩 n茫o muito tempo, ao fim de uma tarde de outono, eu estava sentado ante a grande janela do Caf茅 D... em Londres. Por v谩rios meses andara enfermo, mas j谩 me encontrava em franca convalescen莽a e, com a volta da sa煤de, sentia-me num daqueles felizes estados de esp铆rito que s茫o exatamente o oposto do ennui; estado de esp铆rito da mais aguda apet锚ncia, no qual os olhos da mente se desanuviam e o intelecto, eletrificado, ultrapassa sua condi莽茫o di谩ria tanto quanto a v铆vida, posto que c芒ndida, raz茫o de Leibniz ultrapassa a doida e d茅bil ret贸rica de G贸rgias. O simples respirar era-me um prazer, e eu derivava inclusive ineg谩vel bem-estar de muitas das mais leg铆timas fontes de afli莽茫o. Sentia um calmo mas inquisitivo interesse por tudo. Com um charuto entre os l谩bios e um jornal ao colo, divertira-me durante a maior parte da tarde, ora espiando os an煤ncios, ora observando a prom铆scua companhia reunida no sal茫o, ora espreitando a rua atrav茅s das vidra莽as esfuma莽adas.
Essa era uma das art茅rias principais da cidade e regurgitara de gente durante o dia todo. Mas, ao aproximar-se o anoitecer, a multid茫o engrossou, e, quando as l芒mpadas se acenderam, duas densas e cont铆nuas ondas de passantes desfilavam pela porta. Naquele momento particular do entardecer, eu nunca me encontrara em situa莽茫o similar, e, por isso, o mar tumultuoso de cabe莽as humanas enchia-me de uma emo莽茫o deliciosamente in茅dita. Desisti finalmente de prestar aten莽茫o ao que se passava dentro do hotel e absorvi-me na contempla莽茫o da cena exterior.
De in铆cio, minha observa莽茫o assumiu um aspecto abstrato e generalizante. Olhava os transeuntes em massa e os encarava sob o aspecto de suas rela莽玫es greg谩rias. Logo, no entanto, desci aos pormenores e comecei a observar, com minucioso interesse, as in煤meras variedades de figura, traje, ar, porte, semblante e express茫o fision么mica.
Muitos dos passantes tinham um aspecto prazerosamente comercial e pareciam pensar apenas em abrir caminho atrav茅s da turba. Traziam as sobrancelhas vincadas, e seus olhos moviam-se rapidamente; quando davam algum encontr茫o em outro passante, n茫o mostravam sinais de impaci锚ncia; recompunham-se e continuavam, apressados, seu caminho. Outros, formando numerosa classe, eram irrequietos nos movimentos; tinham o rosto enrubescido e resmungavam e gesticulavam consigo mesmos, como se se sentissem solit谩rios em raz茫o da pr贸pria densidade da multid茫o que os rodeava. Quando obstados em seu avan莽o, interrompiam subitamente o resmungo, mas redobravam a gesticula莽茫o e esperavam, com um sorriso vago e contrafeito, que as pessoas que os haviam detido passassem adiante. Se algu茅m os acotovelava, curvavam-se cheios de desculpas, como que aflitos pela confus茫o.
Nada mais havia de distintivo sobre essas duas classes al茅m do que j谩 observei. Seu trajes pertenciam aquela esp茅cie adequadamente rotulada de decente. Eram, sem d煤vida, nobres, comerciantes, procuradores, negociantes, agiotas - os eup谩tridas e os lugares-comuns da sociedade -, homens ociosos e homens atarefados com assuntos particulares, que dirigiam neg贸cios de sua pr贸pria responsabilidade. N茫o excitaram muito minha aten莽茫o.
A tribo dos funcion谩rios era das mais ostensivas, e nela discerni duas not谩veis subdivis玫es. Havia, em primeiro lugar, os pequenos funcion谩rios de firmas transit贸rias, jovens cavalheiros de roupas justas, botas de cor clara, cabelo bem emplastado e l谩bios arrogantes. Posta de lado certa eleg芒ncia de porte, a que, 脿 falta de melhor termo, pode-se dar o nome de "escrivanismo", a apar锚ncia deles parecia-me exato facs铆mile do que, h谩 doze ou dezoito meses, fora considerada a perfei莽茫o do bon ton. Usavam os atavios desprezados pelas classes altas - e isso, acredito, define-os perfeitamente.
A subdivis茫o dos funcion谩rios categorizados de firmas respeit谩veis era inconfund铆vel. Fazia-se logo reconhecer pelas casacas e cal莽as pretas ou castanhas, confort谩veis e pr谩ticas, pelas gravatas brancas, pelos coletes, pelos sapatos s贸lidos, pelas meias grossas e pelas polainas. Tinham todos a cabe莽a ligeiramente calva e a orelha direita afastada devido ao h谩bito de ali prenderem a caneta. Observei que usavam sempre ambas as m茫os para p么r ou tirar o chap茅u e que traziam rel贸gios com curtas correntes de ouro maci莽o, de modelo antigo. A deles era a afeta莽茫o da respeitabilidade, se 茅 que existe, verdadeiramente, afeta莽茫o t茫o respeit谩vel.
Havia muitos indiv铆duos de apar锚ncia ousada, caracter铆stica da ra莽a dos batedores de carteiras, que infesta todas as grandes cidades. Eu os olhava com muita curiosidade e achava dif铆cil imaginar que pudessem ser tomados por cavalheiros pelos cavalheiros propriamente ditos. O comprimento do punho de suas camisas, assim como o ar de excessiva franqueza que exibiam, era quanto bastava para denunci谩-los de imediato.
Os jogadores - e n茫o foram poucos os que pude discernir - eram ainda mais facilmente identific谩veis. Usavam trajes dos mais variados, desde o colete de veludo, o len莽o fantasia ao pesco莽o, a corrente de ouro e os bot玫es enfeitados do mais desatinado e trapaceiro dos rufi玫es 脿s vestes escrupulosamente desadornada dos cl茅rigos, incapazes de provocar a mais leve das suspeitas. N茫o obstante, denunciava-os certa tez escura e viscosa, a opacidade dos olhos, assim como o palor e a compress茫o dos l谩bios. Havia, ademais, dois outros tra莽os caracter铆sticos que me possibilitavam identifica-los: a voz estudadamente humilde e a incomum extens茫o do polegar, que fazia 芒ngulo reto com os demais dedos. Muitas vezes, em companhia desses velhacos, observei outra esp茅cie de homens, algo diferentes nos h谩bitos mas, n茫o obstante, p谩ssaros de plumagem semelhante. Podiam ser definidos como cavalheiros que viviam 脿 custa da pr贸pria finura. Ao que parecia, dividiam-se em dois batalh玫es, no tocante a rapinar o p煤blico: de um lado, os almofadinhas; de outro, os militares. Os tra莽os distintivos do primeiro grupo eram o cabelo anelado e o sorriso aliciante; o segundo grupo caracterizava-se pelo semblante carrancudo e pela casaca de alamares.
Descendo na escala do que se chama distin莽茫o, encontrei temas para especula莽玫es mais profundas e mais sombrias. Encontrei judeus mascates, com olhos de falc茫o cintilando num semblante onde tudo o mais era abjeta humildade; atrevidos mendigos profissionais hostilizando mendicantes de melhor apar锚ncia, a quem somente o desespero levara a recorrer 脿 caridade noturna; d茅beis e cadav茅ricos inv谩lidos, sobre os quais a morte j谩 estendera sua garra, e que se esgueiravam pela multid茫o, olhando, implorantes, as faces dos que passavam, como se em busca de alguma consola莽茫o ocasional, de alguma esperan莽a perdida; mocinhas modestas voltando para seus lares taciturnos ap贸s um longo e exaustivo dia de trabalho e furtando-se, mais chorosas que indignadas, aos olhares c煤pidos dos rufi玫es, cujo contato direto, n茫o obstante, n茫o podiam evitar; mundanas de toda sorte e de toda idade: a inequ铆voca beleza no auge da feminilidade, lembrando a est谩tua de Luciano, feita de m谩rmore de Paros, mas cheia de imund铆cies em seu interior; a repugnante e desarvorada leprosa vestida de trapos; a velhota cheia de rugas e de j贸ias, exageradamente pintada, num derradeiro esfor莽o por parecer jovem; a menina de formas ainda imaturas, mas que, atrav茅s de longa associa莽茫o, j谩 se fizera adepta das terr铆veis coqueterias pr贸prias do seu of铆cio e ardia de inveja por igualar-se, no v铆cio, 脿s suas colegas mais idosas; b锚bados in煤meros e indescrit铆veis; uns, esfarrapados, cambaleando inarticulados, de rosto contundido e olhos vidrados; outros, de trajes ensebados, algo fanfarr玫es, de l谩bios grossos e sensuais, e face apopleticamente rubicunda; outros, ainda, trajando roupas que, em tempos passados, haviam sido elegantes e que, mesmo agora, mantinham escrupulosamente escovadas; homens que caminhavam com passo firme, mas cujo semblante se mostrava medonhamente p谩lido, cujos olhos estavam congestionados e cujos dedos tr锚mulos se agarravam, enquanto abriam caminho por entre a multid茫o, a qualquer objeto que lhes estivesse ao alcance; al茅m desses todos, carregadores de an煤ncios, mo莽os de frete, varredores, tocadores de realejo, domadores de macacos ensinados, cantores de rua, ambulantes, artes茫os esfarrapados e trabalhadores exaustos, das mais variadas esp茅cies - tudo isso cheio de bulha e desordenada vivacidade, ferindo-nos discordantemente os ouvidos e provocando-nos uma sensa莽茫o dolorida nos olhos.
Conforme a noite avan莽ava, progredia meu interesse pela cena. N茫o apenas o car谩ter geral da multid茫o se alterava materialmente (seus aspectos mais gentis desapareciam com a retirada da por莽茫o mais ordeira da turba, e seus aspectos mais grosseiros emergiam com maior relevo, porquanto a hora tardia arrancava de seus antros todas as esp茅cies de inf芒mias), mas a luz dos lampi玫es a g谩s, d茅bil de in铆cio, na sua luta contra o dia agonizante, tinha por fim conquistado ascend锚ncia, pondo nas coisas um brilho tr锚mulo e vistoso. Tudo era negro mas espl锚ndido - como aquele 茅bano ao qual tem sido comparado o estilo de Tertuliano.
Os fant谩sticos efeitos de luz levaram-me ao exame das faces individuais, e, embora a rapidez com que o mundo iluminado desfilava diante da janela me proibisse lan莽ar mais que uma olhadela furtiva a cada rosto, parecia-me, n茫o obstante, que, no meu peculiar estado de esp铆rito, eu podia ler freq眉entemente, mesmo no breve intervalo de um olhar, a hist贸ria de longos anos.
Com a testa encostada ao vidro, estava eu destarte ocupado em examinar a turba quando, subitamente, deparei com um semblante (o de um velho decr茅pito, de uns sessenta e cinco anos de idade), um semblante que de imediato se imp么s fortemente 脿 minha aten莽茫o, dada a absoluta idiossincrasia de sua express茫o. Nunca vira coisa alguma que se lhe assemelhasse, nem de longe. Lembro-me bem de que meu primeiro pensamento, ao v锚-lo, foi o de que, tivesse-o conhecido Retzsch, e n茫o haveria de querer outro modelo para as suas encarna莽玫es pict贸ricas do Dem么nio. Enquanto eu tentava, durante o breve minuto em que durou esse primeiro exame, analisar o significado que ele sugeria, nasceram, de modo confuso e paradoxal, no meu esp铆rito, as id茅ias de vasto poder mental, de cautela, de indig锚ncia, de avareza, de frieza, de mal铆cia, de ardor sanguin谩rio, de triunfo, de jovialidade, de excessivo terror, de intenso e supremo desespero. Senti-me singularmente exaltado, surpreso, fascinado. "Que extraordin谩ria hist贸ria", disse a mim mesmo, "n茫o estar谩 escrita naquele peito!" Veio-me ent茫o o imperioso desejo de manter o homem sob minhas vistas... de saber mais sobre ele. Vesti apressadamente o sobretudo e, agarrando o chap茅u e a bengala, sa铆 para a rua e abri caminho por entre a turba em dire莽茫o ao local em que o havia visto desaparecer, pois, a essa altura, ele j谩 sumira de vista. Ao cabo de algumas pequenas dificuldades, consegui por fim divis谩-lo, aproximar-me dele e segui-lo de perto, embora com cautela, de modo a n茫o lhe atrair a aten莽茫o.
Tinha agora uma boa oportunidade para examinar-lhe a figura. Era de pequena estatura, muito esguio de corpo e, aparentemente, muito d茅bil. Suas roupas eram, de modo geral, sujas e esfarrapadas, mas quando ele passava, ocasionalmente, sob algum foco de luz, eu podia perceber que o linho que trajava, malgrado a sujeira, era de fina textura, e, a menos que minha vis茫o houvesse me enganado, tive um relance atrav茅s de uma fresta da roquelaure, evidentemente de segunda m茫o, que ele trazia abotoada de cima a baixo, de um diamante e de uma adaga. Essas observa莽玫es agu莽aram minha curiosidade, e decidi-me a acompanhar o estranho at茅 onde quer que ele fosse.
Era j谩 noite fechada, e uma neblina 煤mida e espessa, que logo se agravou em chuva pesada, amortalhava a cidade. Essa mudan莽a de clima teve um estranho efeito sobre a multid茫o, que logo foi presa de nova agita莽茫o e se abrigou sob um mundo de guarda-chuvas. A agita莽茫o, os encontr玫es e o zunzum decuplicaram. De minha parte, n茫o dei muita aten莽茫o 脿 chuva; uma velha febre latente em meu organismo fazia com que eu a recebesse com um prazer algo temer谩rio. Amarrando um len莽o 脿 boca, continuei a andar. Durante meia hora o velho prosseguiu seu caminho, com dificuldade, ao longo da grande avenida; eu caminhava grudado aos seus calcanhares, com medo de perd锚-lo de vista. Como nunca voltou a cabe莽a para tr谩s, n茫o se deu conta de minha persegui莽茫o. A certa altura, meteu-se por uma travessa que, embora repleta de gente, n茫o estava t茫o congestionada quanto a avenida que abandonara. Evidenciou-se, ent茫o, uma mudan莽a no seu procedimento. Caminhava agora mais lentamente e menos intencionalmente do que antes; com maior hesita莽茫o, dir-se-ia. Atravessou e tornou a atravessar a rua repetidas vezes, sem prop贸sito aparente, e a multid茫o era ainda t茫o espessa que, a cada movimento seu, eu era obrigado a segui-lo bem de perto. A rua era longa e apertada, e ele caminhou por ela cerca de uma hora; durante esse tempo, o n煤mero de transeuntes havia gradualmente decrescido, tornando-se o que 茅 ordinariamente visto, 脿 noite, na Broadway, nas proximidades do Park, t茫o grande 茅 a diferen莽a entre a popula莽茫o de Londres e a da mais populosa das cidades americanas. Um desvio de rota levou-nos a uma pra莽a brilhantemente iluminada e transbordante de vida. As antigas maneiras do estranho voltaram a aparecer. O queixo caiu-lhe sobre o peito, enquanto seus olhos se moviam inquietos, sob o cenho franzido, em todas as dire莽玫es, espreitando os que o acossavam. Abriu caminho por entre a multid茫o com firmeza e perseveran莽a. Surpreendi-me ao ver que, tendo completado o circuito da pra莽a, ele voltava e retomava o itiner谩rio que mal acabara de completar. Mais at么nito ainda fiquei ao v锚-lo repetir o mesmo circuito diversas vezes; quase que deu comigo, certa vez em que se voltou com um movimento brusco.
Nesse exerc铆cio gastou mais uma hora, ao fim da qual encontramos menos interrup莽玫es, por parte dos transeuntes, que da primeira vez. A chuva continuava a cair, intensa o ar tornou-se frio; os passantes se retiravam para suas casas. Com um gesto de impaci锚ncia, o estranho ingressou num beco relativamente deserto. Caminhou apressadamente, durante cerca de um quarto de milha, com uma disposi莽茫o que eu jamais sonhara ver em pessoa t茫o idosa; grande foi a minha dificuldade em acompanh谩-lo. Alguns minutos de caminhada levaram-nos a uma grande e ruidosa feira, cujas localidades pareciam bastante familiares ao estranho, e ali ele retomou suas maneiras primitivas, enquanto abria caminho de c谩 para l谩, sem prop贸sito definido, por entre a horda de compradores e vendedores.
Durante a hora e meia, aproximadamente, que passamos nesse local, foi-me mister muita cautela para seguir-lhe a pista sem atrair sua aten莽茫o. Felizmente, eu cal莽ava galochas e podia movimentar-me em absoluto sil锚ncio. Em nenhum momento ele percebeu que eu o vigiava. Entrou em loja ap贸s loja; n茫o perguntava o pre莽o de artigo algum nem dizia qualquer palavra, mas limitava-se a olhar todos os objetos com um olhar desolado, despido de qualquer express茫o. Eu estava profundamente intrigado com o seu modo de agir e firmemente decidido a n茫o me separar dele antes de estar satisfeita, at茅 certo ponto, minha curiosidade a seu respeito.
Um rel贸gio bateu onze sonoras badaladas, e a feira come莽ou a despovoar-se rapidamente. Um lojista, ao fechar um postigo, deu um esbarr茫o no velho, e, no mesmo instante, vi um estremecimento percorrer-lhe o corpo. Ele saiu apressadamente para a rua e olhou ansioso 脿 sua volta, por um momento; encaminhou-se depois, com incr铆vel rapidez, atrav茅s de vielas, umas cheias de gente, outras despovoadas, para a grande avenida da qual partira, a avenida onde ficava situado o Hotel D... Esta, no entanto, j谩 n茫o apresentava o mesmo aspecto. Estava ainda brilhantemente iluminada, mas a chuva caia pesadamente e havia poucas pessoas a vista. O estranho empalideceu. Deu alguns passos caprichosos pela antes populosa avenida e depois, suspirando profundamente, tomou a dire莽茫o do rio. Ap贸s ter atravessado uma grande variedade de ruas tortuosas, chegou por fim diante de um dos teatros principais da cidade. Este estava prestes a fechar, e os espectadores sa铆am pelas portas escancaradas. Vi o velho arfar, como se por falta de ar, e mergulhar na multid茫o, mas julguei perceber que a intensa agonia do seu semblante tinha, de certo modo, amainado. A cabe莽a caiu-lhe sobre o peito novamente, como quando eu o vira pela primeira vez. Observei que seguia agora o caminho tomado pela maioria dos espectadores, mas, de modo geral, n茫o conseguia compreender a inconstancia de suas a莽玫es.
Enquanto caminhava, o n煤mero de transeuntes ia rareando, e sua antiga inquietude e vacila莽茫o voltaram a aparecer. Durante algum tempo, acompanhou de perto um grupo de dez ou doze valent玫es; mas o grupo foi diminuindo aos poucos, at茅 que ficaram apenas tr锚s dos componentes, numa ruazinha estreita, melanc贸lica, pouco freq眉entada. O estranho se deteve e, por um momento, pareceu imerso em reflex玫es; depois, com evidentes sinais de agita莽茫o, seguiu em r谩pidas passadas um itiner谩rio que nos levou aos limites da cidade, para regi玫es muito diversas daquelas que hav铆amos at茅 ent茫o atravessado. Era o mais esqu谩lido bairro de Londres; nele tudo exibia a marca da mais deplor谩vel das pobrezas e do mais desesperado dos crimes. A d茅bil luz das l芒mpadas ocasionais, altos e antigos pr茅dios, constru铆dos de madeiras j谩 ro铆das de vermes, apareciam cambaleantes e arruinados, dispostos em tantas e t茫o caprichosas dire莽玫es, que mal se percebia um arremedo de passagem por entre eles. As pedras do pavimento jaziam espalhadas, arrancadas de seu leito original, onde agora vi莽ava a grama, exuberante. Um odor horr铆vel se desprendia dos esgotos arruinados. A desola莽茫o pervagava a atmosfera. No entanto, conforme avan莽谩vamos, ouvimos sons de vida humana e, por fim deparamos com grandes bandos de classes mais desprezadas da popula莽茫o londrina vadiando de c谩 para l谩. O 芒nimo do velho se acendeu de novo, como uma l芒mpada bruxuleante. Uma vez mais, caminhou com passo el谩stico. Subitamente ao dobrarmos uma esquina, um clar茫o de luz feriu-nos os olhos e detivemo-nos diante de um dos enormes templos urbanos de Intemperan莽a: um dos pal谩cios do dem么nio 脕lcool.
O amanhecer estava pr贸ximo, mas, n茫o obstante, uma turba de b锚bados desgra莽ados atravancava a porta de entrada da taverna. Com um pequeno grito de alegria, o velho for莽ou a passagem e, uma vez dentro do sal茫o, retomou suas maneiras habituais, vagueando, sem objetivo aparente, por entre a turba. N茫o fazia, por茅m, muito tempo que se ocupava nesse exerc铆cio quando uma agita莽茫o dos presentes em dire莽茫o 脿 porta deu a entender que o propriet谩rio da taverna resolvera fech谩-la por aquela noite. Era algo mais intenso que desespero o sentimento que pude ler no semblante daquela criatura singular a quem eu estivera a vigiar t茫o pertinazmente. Todavia, ele n茫o hesitou por muito tempo; com doida energia, retomou o caminho de volta para o cora莽茫o da metr贸pole. Caminhava com passadas longas e r谩pidas, enquanto eu o seguia, cheio de espanto, mas decidido a n茫o abandonar um escrut铆nio pelo qual sentia, agora, o mais intenso dos interesses. Enquanto caminh谩vamos, o sol nasceu, e quando alcan莽amos novamente a mais populosa feira da cidade, a rua do Hotel D..., esta apresentava uma apar锚ncia de alvoro莽o e atividade muito pouco inferior 脿queles que eu presenciara na v茅spera. E ali, entre a confus茫o que crescia a cada momento, persisti na persegui莽茫o ao estranho. Mas este, como de costume, limitava-se a caminhar de c谩 para l谩; durante o dia todo, n茫o abandonou o turbilh茫o da avenida. Quando se aproximaram as trevas da segunda noite, aborreci-me mortalmente e, detendo-me bem em frente do velho, olhei-lhe fixamente o rosto. Ele n茫o deu conta de mim, mas continuou a andar, enquanto eu, desistindo da persegui莽茫o, fiquei absorvido vendo-o afastar-se.
"Este velho", disse comigo, por fim, "茅 o tipo e o g锚nio do crime profundo. Recusa-se a estar s贸. 脡 o homem da multid茫o. Ser谩 escusado segui-lo: nada mais saberei a seu respeito ou a respeito dos seus atos. O mais cruel cora莽茫o do mundo 茅 livro mais grosso que o Hortulus animae, e talvez seja uma das merc锚s de Deus que 'es l盲sst sich nich lesn' ".