Eustaquio Maia

Idade: 69 Registrado: 12/05/05 Mensagens: 391 Localização: Belo Horizonte
|
|
Tradução do esperanto:
Tragédia
Desfolham-se
as árvores já em maio,
A água se polui
Mesmo em torno do Havaí.
Pássaros caem em terra,
da paz celestial,
Irradia-se pelo ar
a ameaça atômica.
Oh, oh não, não permitam isto!
Oh, oh não, salvemos o mundo disso!
Oh, que tragédia
Todavia parece comédia.
Oh, que tragédia
Já se pode ouvir
a nossa melodia do fim,
Oh, que tragédia!
Avolumam-se os problemas
E a resignação,
Nosso feito se anula,
Foge a razão.
Sem interrupção
Flui o champanhe,
Vivemos desavergonhadamente,
Dançamos sobre um vulcão.
Oh, não, terminemos logo com isso.
Texto original:
Tragedio
Tutmonda Muziko
Kantas Rainer Conrad
Senfoliariĝas
Arboj jam en maj'
Akvo malpuriĝas
Ĉirkaŭ eĉ havaj'
Birdoj falas teren
El ĉiela pac'
Radias aeren
la atomminac'
Oh, oh ne, malpermesu tion ĉi
Oh, oh ne, mondon savu ni de ĝi
Uh, tragedi'
Tamen ĝi aspektas
Kiel komedi'
Uh, tragedi'
Jam aŭdeblas nia
Fina melodi'
Uh, tragedi'
Troas problemaro
Kaj rezignaci'
Nulas nia faro
Fuĝas la raci'
Plu seninterrompe
Fluas la ĉampan'
Vivas ni senhonte
Dancas sur volkan'
Oh, oh ne, tuj ni finu tion ĉi
---
Vídeo-clipe _________________ "In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act." George Orwell
Eustáquio Maia |
|